Tłumacz przysięgły języka niemieckiego

Marta Brudny

tel: 22 465 96 43

Ja i zespół MIW

Mój zespół to wykwalifikowani tłumacze przysięgli wykonujący przekłady z różnych dziedzin.

Wszelkie dokumenty, które wymagają tłumaczenia z/na język niemiecki, oraz późniejszego uwierzytelnienia, wystarczy przynieść do mojego Biura Obsługi Klienta MIW(od poniedziałku do piątku w godzinach 9:00-17:00), mieszczącego się w Warszawie, przy stacji Metro Politechnika, lub wysłać ich skan na podany adres e-mailowy:

biuro@przysiegly-niemiecki-miw.pl

Cennik

Cena przekładu jednej strony to tylko 38 zł + VAT (dla firm) lub 38 zł brutto ( paragon).

Nie ma znaczenia, czy tłumaczenie jest na język niemiecki, czy też wykonuję tłumaczenie z języka niemieckiego. Cena za jedną stronę tłumaczenia przysięgłego jest taka sama i wynosi 38 zł + 23% VAT dla firm lub 38 zł brutto dla osób fizycznych za każde rozpoczęte 1.125znaków ze spacjami.

Proponuję także bardzo atrakcyjne ceny za tłumaczenie dokumentów samochodowych.

Promocyjny cennik usług

Kontakt

Metro Politechnika | Zapraszam w godzinach 9:00-17:00.

Klientów przyjmuję w samym centrum Warszawy w Biurze Tłumaczeń MIW. Zapraszam do kontaktu telefonicznego, e-mailowego lub do odwiedzenia siedziby naszego biura tłumaczeń MIW, która jest w Zebra Tower, przy Metrze Politechnika.

Dokumenty można również odebrać na ulicy Rzymowskiego 53 (Mokotów), po wcześniejszym kontakcie telefonicznym.

Kontakt: Centrum

Uwierzytelniam m.in.:

  • dokumenty samochodowe  (brief I i II oraz umowy kupna-sprzedaży)
  • certyfikaty
  • dokumenty celne
  • świadectwa szkolne
  • dokumenty urzędowe
  • oraz wykonuję tłumaczenia ustne

Kontakt

Tłumacz przysięgły
języka niemieckiego
Marta Brudny
Biuro tłumaczeń MIW


Zebra Tower, p.XII
ul. Mokotowska 1
00-640 Warszawa
tel.: 22 465 96 43
biuro@przysiegly-niemiecki-miw.pl

Facebook biura MIW- Polub nas! Twitter biura MIW- Zobacz co u nas słychać Profil na google+

Tłumacz przysięgły języka niemieckiego
Marta Brudny TP/127/11

Tłumacz języka niemieckiego

Zawód tłumaczki zafascynował mnie już w szkole średniej, od tego czasu wszystkie życiowe decyzje prowadziły mnie coraz bliżej do wymarzonego zajęcia. Studia w Instytucie Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego ze specjalizacją tłumaczenia ustne języka niemieckiego i angielskiego były tylko pierwszym krokiem. Po nim przyszła kolej na poszerzanie warsztatu i gromadzenie dodatkowej wiedzy, przydatnej w pracy tłumaczki. Studia w Centrum Europejskim UW zapewniły mi solidne przygotowanie w zakresie Unii Europejskiej, podstaw prawa i ekonomii, a nawet savoir-vivre w sytuacjach oficjalnych.

Od 2007 zaczęłam pracować jako tłumaczka w pełnym wymiarze godzin, nie ustając w rozwoju. W 2009 roku ukończyłam Szkołę Prawa Niemieckiego przy Wydziale Prawa i Administracji UW.

W 2010 roku uzyskałam akredytację unijną w tłumaczeniach ustnych z języka niemieckiego i angielskiego. Wreszcie w 2011 r. podeszłam do egzaminu na tłumacza przysięgłego, który z powodzeniem zdałam. Główny nacisk mojej aktywności zawodowej położony jest obecnie na tłumaczenia ustne i pisemne z zakresu prawa, w tym poświadczone.

Na blogu przeczytasz między innymi jak zostać tłumaczem przysięgłym języka niemieckiego oraz dlaczego tłumacze przysięgli są osobami zaufania publicznego.

Blog o tłumaczeniach przysięgłych


Logo biura MIW © 2009-2016, MIW. All Rights Reserved.